Página 1 de 1

Deck e mulligan tradução

Enviado: 01 Set 2021, 04:15
por EinsteinGenio
Deck e mulligan tem tradução estranha no google tradutor,Deck=convés de navios invés de baralho,exemplo deck de yugioh,e mulligan é traduzido como carrinho de mão ou guarda-chuva,quando na verdade a tradução deveria ser algo como mão boa,pois no Magic the gathering arena,mulligan é o ato de descartar cartas de 7 a 1,por exemplo eu descarto uma carta de 7 cartas e fico com 6 cartas,se eu achar que essa mão é boa eu jogo com tais cartas,senão descarto mais uma carta até a mão ficar boa,e assim sucessivamente.Ou mulligan deveria ser oportunidade de refazer,esse seria o significado mais correto segundo o jogo do Magic the gathering arena.

Porque essa palavras tem significado estranhos no google tradutor?

Re: Deck e mulligan tradução

Enviado: 25 Mai 2024, 14:21
por sushiyuki
O termo mulligan existe em vários jogos e é usado para se referir à ação de refazer algo ruim, no Magic isso seria pegar a mão novamente caso venha zikada ou floodada. A origem pelo que eu encontrei é por um jogador de golfe chamado David B. Mulligan, que após um erro na tacada pegou a bola e simplesmente fez a tacada novamente, com os colegas dele apelidando isso de Mulligan (por conta do sobrenome dele), e o nome ficou, com esse conceito sendo usado em Magic para a recriação de uma mão ruim. Já de deck o que eu achei é que originalmente "deck" significava "montar" ou algo do gênero, com o deck de cartas sendo as cartas "montadas" em uma pilha.