Uma quentura, um querer bem, um bem
Um “libertas quae sera tamen”*
Que um dia traduzi num exame escrito:
“Liberta que serás também”
E repito!
Vinícius de Moraes, “Pátria minha”, Antologia poética.
*A frase em latim traduz-se, comumente, por “liberdade ainda que
tardia”.
Considere as seguintes afirmações:
I. O diálogo com outros textos (intertextualidade) é
procedimento central na composição da estrofe.
II. O espírito de contradição manifesto nos versos indica
que o amor da pátria que eles expressam não é oficial
nem conformista.
III. O apego do eu lírico à tradição da poesia clássica
patenteia-se na escolha de um verso latino como
núcleo da estrofe.
Está correto o que se afirma em
a) I, apenas.
b) II, apenas.
c) I e II, apenas.
d) II e III, apenas.
e) I, II e III.
Resposta
Gabarito letra C,diante disso queria saber o motivo de a II estar correta,haja vista que não vi uma contradição no poema