Minha professora pediu para que eu buscasse palavras no dicionário e escrevesse uma frase sobre meu irmão, simulando uma conversação.
Eu escolhi algumas palavras e escrevi:
"Everytime i enter his room and see his bed in a state of complete discombobulation, i cry: You must organize that forthwith!"
Ela me pediu para rever o vocabulário e reconstruir a frase, mas eu peguei essas palavras do dicionário e pra ser sincero, não consigo ver o que há de errado na frase.
Traduções livres ⇒ Qual o problema com essas palavras? Tópico resolvido
- PeterPark
- Mensagens: 141
- Registrado em: 22 Set 2018, 11:40
- Última visita: 10-08-24
- Agradeceu: 22 vezes
- Agradeceram: 3 vezes
Jul 2021
31
15:18
Qual o problema com essas palavras?
Editado pela última vez por PeterPark em 31 Jul 2021, 15:20, em um total de 1 vez.
Either you die as a programmer, or live long enough to become a scammer.
- Ósmio
- Mensagens: 1230
- Registrado em: 03 Abr 2020, 00:07
- Última visita: 16-08-24
- Localização: Nova Iguaçu - Rio de Janeiro
- Agradeceram: 7 vezes
Jul 2021
31
16:25
Re: Qual o problema com essas palavras?
Olá PeterPark,
Eu também pediria para mudar, mas não sei se pelo mesmo motivo. As palavras me soam muito artificiais, tipo, acho que nenhum nativo falaria desse jeito nessa situação. As palavras soam muito rebuscadas e a palavra "cry" está sendo usada de forma inadequada ou enfática demais (como assim você chora clamando pra alguém arrumar o quarto?)
Vocabulário não é só sobre palavras, mas também phrasal verbs, fixed expressions, idioms, etc... Não só isso, como também saber em que contexto utilizar uma linguagem diferente.
Acho que um jeito MUITO mais natural seria:
Every time I come to his room and see the mess he has made, I say to him: "Come on, bro, clean your bedroom up already!"
He has made -> uso de present perfect
Come on, bro -> uma expressão informal + uma gíria
Clean your bedroom up -> phrasal verb to clean up something ou to clean something up
already -> seu uso, nesse caso, é o equivalente ao já em português
I -> não i, cuidado sempre use a letra maiúscula
Uma dica é usar bom dicionários e livros de gramática e vocabulário, recomendo o English Grammar in Use e o English Vocabulary in Use ambos do McCarthy se quiser se aprofundar mais (o que eu fortemente recomendo porque saber Inglês INTERMEDIÁRIO é, no mínimo, uma obrigação hoje em dia). Além disso, o cambrigde dictionary é um ótimo dicionário pra aprender um pouco de gramática e palavras novas!
Eu também pediria para mudar, mas não sei se pelo mesmo motivo. As palavras me soam muito artificiais, tipo, acho que nenhum nativo falaria desse jeito nessa situação. As palavras soam muito rebuscadas e a palavra "cry" está sendo usada de forma inadequada ou enfática demais (como assim você chora clamando pra alguém arrumar o quarto?)
Vocabulário não é só sobre palavras, mas também phrasal verbs, fixed expressions, idioms, etc... Não só isso, como também saber em que contexto utilizar uma linguagem diferente.
Acho que um jeito MUITO mais natural seria:
Every time I come to his room and see the mess he has made, I say to him: "Come on, bro, clean your bedroom up already!"
He has made -> uso de present perfect
Come on, bro -> uma expressão informal + uma gíria
Clean your bedroom up -> phrasal verb to clean up something ou to clean something up
already -> seu uso, nesse caso, é o equivalente ao já em português
I -> não i, cuidado sempre use a letra maiúscula
Uma dica é usar bom dicionários e livros de gramática e vocabulário, recomendo o English Grammar in Use e o English Vocabulary in Use ambos do McCarthy se quiser se aprofundar mais (o que eu fortemente recomendo porque saber Inglês INTERMEDIÁRIO é, no mínimo, uma obrigação hoje em dia). Além disso, o cambrigde dictionary é um ótimo dicionário pra aprender um pouco de gramática e palavras novas!
Editado pela última vez por Ósmio em 31 Jul 2021, 16:32, em um total de 2 vezes.
- PeterPark
- Mensagens: 141
- Registrado em: 22 Set 2018, 11:40
- Última visita: 10-08-24
- Agradeceu: 22 vezes
- Agradeceram: 3 vezes
Jul 2021
31
16:43
Re: Qual o problema com essas palavras?
Valeuzão, estou começando a estudar inglês ainda, e achei essa dica muito valiosa.
Either you die as a programmer, or live long enough to become a scammer.
- Ósmio
- Mensagens: 1230
- Registrado em: 03 Abr 2020, 00:07
- Última visita: 16-08-24
- Localização: Nova Iguaçu - Rio de Janeiro
- Agradeceram: 7 vezes
Jul 2021
31
17:18
Re: Qual o problema com essas palavras?
PeterPark,
Boa sorte você consegue encontrar pdf gratuito dos livros que citei.
Boa sorte você consegue encontrar pdf gratuito dos livros que citei.
-
- Tópicos Semelhantes
- Resp.
- Exibições
- Últ. msg
-
- 2 Resp.
- 711 Exibições
-
Últ. msg por lspctrstn
-
- 6 Resp.
- 1305 Exibições
-
Últ. msg por jbruno
-
- 3 Resp.
- 1135 Exibições
-
Últ. msg por JW7BR
-
- 0 Resp.
- 458 Exibições
-
Últ. msg por maatheus
-
- 0 Resp.
- 568 Exibições
-
Últ. msg por gabrielqpinho