Interpretação de texto(Fameca 2016) Substituição de palavra Tópico resolvido

Questões de interpretação de textos em inglês.

Moderador: [ Moderadores TTB ]

Avatar do usuário
Autor do Tópico
Liliana
1 - Trainee
Mensagens: 975
Registrado em: Ter 11 Out, 2016 21:17
Última visita: 14-12-18
Agradeceu: 621
Agradeceram: 56
Out 2018 09 20:39

(Fameca 2016) Substituição de palavra

Mensagem não lida por Liliana » Ter 09 Out, 2018 20:39

No trecho do segundo parágrafo “As the watery sweat evaporates from the skin”, a palavra destacada poderia ser substituída, mantendo-se o sentido da frase, por
(A) While.
(B) Like.
(C) So.
(D) Just.
(E) Though.



Período completo: As the watery sweat evaporates from the skin, it releases heat energy, which in turn cools the body.



Gabarito e dúvida ↓
Resposta

Letra a).

Esse tipo de questão SEMPRE cai em provas da Vunesp, sempre sempre, e foi muito fácil de confundir, pois eu tinha quase certeza de que era a letra b).
While pode ser traduzido como "enquanto", e like pode ter o sentido de "como" (comparação) ou "gostar". Eu pensei que fosse like pelo sentido de "como", traduzindo vulgarmente (já que não precisa saber uma tradução de palavra por palavra para responder a maioria das questões da vunesp) assim: como o suor evapora da pele.... o que esfria o corpo.


Nesses casos, teria alguma dica pra saber diferenciar entre while e like? Pra mim, as duas têm sentido, só que like no sentido de "como" tem mais.


Agradeço muito desde já!

Editado pela última vez por Liliana em Qua 10 Out, 2018 19:59, em um total de 3 vezes.



Avatar do usuário
pensadornato
Avançado
Mensagens: 110
Registrado em: Qua 22 Jun, 2016 22:06
Última visita: 14-01-19
Localização: Jaraguá do sul/SC
Agradeceu: 30
Agradeceram: 20
Dez 2018 07 15:40

Re: (Fameca 2016) Substituição de palavra

Mensagem não lida por pensadornato » Sex 07 Dez, 2018 15:40

Talvez seja uma pegadinha,por exemplo na frase da propaganda na TV:

Se persistir os sintomas,o medico deverá ser consultado,(Tem que ser muito tonto para não perceber que essa frase tem duplo sentido,pois dá para entender que o medico consultará o paciente ou o paciente é que consultará o médico.)



O silêncio e o tempo são os donos da verdade.

Avatar do usuário
AlguémMeHelp
Pleno
Mensagens: 69
Registrado em: Qui 06 Dez, 2018 17:08
Última visita: 16-01-19
Agradeceu: 14
Agradeceram: 23
Dez 2018 07 16:07

Re: (Fameca 2016) Substituição de palavra

Mensagem não lida por AlguémMeHelp » Sex 07 Dez, 2018 16:07

Liliana, OI! Td bem?? Eu pensaria mais no "while" pq neste caso especifico as orações que formam esse período completo, juntas, dão sentido de concomitância, ou seja, simultaneidade: ao mesmo tempo que a água evapora da pele, ela resfria o corpo. O "like" serve mais em situações em que vc deve comparar objetos, pessoas: "he's running like a dog, dude!" kkkk Tenha cuidado na hora de traduzir pq no português a palavra "como" tem multiplos usos: é usado em oração adverbial causal, em comparações, etc.. e já no inglês o "like" tem o sentido do "como" denotando comparações, ok?




Responder
  • Tópicos Semelhantes
    Respostas
    Exibições
    Última msg
  • Nova mensagem Anagramas da Palavra Futebol
    por ismaelmat » Sáb 22 Jul, 2017 16:06 » em Ensino Médio
    1 Respostas
    2356 Exibições
    Última msg por alevini98
    Sáb 22 Jul, 2017 16:31
  • Nova mensagem Palavra "mais" e advérbios
    por danimedrado » Seg 28 Ago, 2017 16:26 » em Gramática
    2 Respostas
    260 Exibições
    Última msg por danimedrado
    Seg 28 Ago, 2017 17:23
  • Nova mensagem (FGV) Palavra QUE
    por Liliana » Dom 04 Mar, 2018 17:22 » em Gramática
    1 Respostas
    235 Exibições
    Última msg por Ittalo25
    Dom 04 Mar, 2018 18:36
  • Nova mensagem Formação de Palavra
    por Rafa159 » Sex 01 Jun, 2018 15:21 » em Gramática
    2 Respostas
    438 Exibições
    Última msg por Ittalo25
    Sex 01 Jun, 2018 17:14
  • Nova mensagem (Fameca 2016) Campo magnético e sentido da corrente
    por Liliana » Qua 10 Out, 2018 10:23 » em Física III
    1 Respostas
    202 Exibições
    Última msg por MateusQqMD
    Qua 10 Out, 2018 11:52

Voltar para “Interpretação de texto”